210 – Fair Enough

Мистер О’Нил – Итак, как вы думаете, почему Толстой считал, что должен сделать роман “Война и Мир” как можно более… неприятным?

Дарья – Чтобы никто не доставал его с просьбами написать продолжение?

Мистер О’Нил - Хммм.

Речь идет о романе “Война и мир” Льва Толстого. Надо заметить, что это не единственное упоминание русской литературы в “Дарье”.

Лев Толстой – это, с одной стороны, эпоха в русской литературе, но с другой стороны, это явление, при всем своем безусловном масштабе (50 лет и 90 томов), на мой взгляд, довольно ровное и фоновое. Лев Толстой, как явление, производит впечатление чего-то такого, что было всегда, чему до всего есть дело, но при том оно ничего не меняет и ни на что прямо не влияет – как, по-моему, и А.П.Чехов, часто упоминаемый в связке со Львом Толстым, точно так же написавший много, причем в разных жанрах, в целом хорошо и занятно, но непонятно, ЗАЧЕМ – особенно в контексте литературы как организма, а не поля для тоскливого литературоведения.

Скажу честно – Толстого я, конечно же, читал, но “Войну и мир” так и не осилил. Один том, по-моему, все-таки по диагонали прочитал, но ничего не помню. И почему-то не считаю, что потерял что-либо. Судя по всему, Дарья бы со мною согласилась.

По всему по этому, больше про Толстого ничего писать не буду, но ссылки дам.

Биография Льва Толстого

Лев Толстой на az.lib.ru

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Квин - Нет. Я иду пробоваться на роль Эмилии из “Кентерберийских рассказов”.

Герои “Дарьи” на средневековой ярмарке разыгрывают сцену по мотивам “Рассказа рыцаря” – первой стихотворной новеллы “Кентерберийских рассказов”. Это крупнейшее, хотя и незаконченное произведение великого английского писателя XIV века Джеффри Чосера. Вот этот товарищ, в отличие от Толстого, не может считаться фоновой фигурой – ибо он ответственен за создание английской поэзии, а значит, в итоге, и здоровенной части поэзии мировой.

Чосер родился на заре Возрождения, около 1340 года, в семье лондонского виноторговца. Отец определил его пажом к принцу крови Лионелю, в каковом качестве он прибыл на Столетнюю войну. В 1359 году его пленили французы, из плена он был выкуплен за астрономическую сумму 16 фунтов стерлингов. В Средние века фунт и был фунтом, т.е. за свободу пажа принц заплатил где-то 7 килограммов настоящего золота. Это показывает, насколько важным кадром был юный Чосер, многократно доставлявший для Лионеля секретную переписку через Ла-Манш.

Успешная карьера дипломата и чиновника сопровождала Чосера при целом ряде королей Англии. Он надзирал за вывозом шерсти, на которой строилось могущество Англии, через порт Лондона. Затем он побывал мировым судьей, парламентским представителем и распорядителем королевских строительных проектов. Последняя должность оказалась хлопотной и убыточной, и Чосер ушел на покой. Некоторое время его финансовое положение было незавидным (подозреваю, что лишь относительно незавидным – человек, получавший до того жалование 20 фунтов чистого золота в год, вряд ли так же понимает “пустой кошель”, о коем Чосер написал стихотворение, как по-настоящему бедный человек). Незадолго до смерти Чосера престол Англии захватил Генрих IV, сын былого покровителя Чосера. Он назначил ему пожизненное винное и денежное довольствие, которое после окончательной “индексации” составило 60 фунтов ежегодно. Представьте себе это в золоте, и Вам станет страшно. К сожалению, такую “пенсию”, назначенную ему в 1399 году, Чосер сумел получить лишь единожды – в 1400 году он умер.

Невзирая на успешную и непрерывную карьеру, Чосер написал довольно много. “Кентерберийские рассказы” – это картина средневековой жизни и мысли, состоящая из рассказов паломников, направляющихся в аббатство Кентербери поклониться святым мощам. При этом срез достаточно широк – есть здесь Священник с проповедью о смертных грехах, Рыцарь с куртуазной историей, Мельник с похабной байкой. Широтой охвата “Рассказы” можно сравнить разве что с “Дон Кихотом”, в котором герои также путешествуют по миру средневековой книги, заезжая то в рыцарский роман, то в пикантную новеллу, то в буколическую повесть, то в дидактическое сочинение, с той лишь разницей, что “Дон Кихот” – это грустный стёб родом из Нового времени, а “Кентерберийские рассказы” абсолютно серьезны и сугубо по-средневековому обаятельны.

Помимо того, Чосер написал несколько “малых поэм”, в поэтическом плане ничуть не уступающих “Рассказам”, но известных несравненно меньше. Это “Троил и Крессида”, “Книга о герцогине”, “Птичий парламент”, “Дом славы” и др.

Во многом опираясь на Боккаччо и ссылаясь на римскую античность, Чосер тем не менее вполне самобытен и считается основателем англоязычной литературы. После его смерти в английской литературе началась бесплодная полоса, отмеченная разве что именем компилятора рыцарских романов Томаса Мэлори, и простирающаяся вплоть до середины 16 века.

О Чосере знал Пушкин, отголоски “Рассказа юриста” из “Кентерберийских рассказов” легко разглядеть в “Сказке о царе Салтане”.

На русском языке Чосер издавался незаслуженно вяло. Перевод “Кентерберийских рассказов” был издан в 1973 году в “Библиотеке всемирной литературы”. Он был неполон, в силу того, что книга заканчивается длиннейшей проповедью Священника о смертных грехах и покаянием Чосера, в котором он, старик, отрекается от своих "нечестивых" писаний, а такое окончание бодрой и гуманистической поэмы советские издатели не оценили. В таком же виде поэма переиздавалась. Только в 1997 году она была наконец допереведена. Также в последние годы на русском языке были изданы “Троил и Крессида” (1997, затем 2001 в серии ЛП), “Книга о герцогине” и “Птичий парламент” (М., Время, 2005, под названием “Книга о королеве”).

Полное собрание Чосера на английском языке

Более обстоятельная биография Чосера

“Кентерберийские рассказы” на русском языке

Hosted by uCoz